SPISAK RASPOLOŽIVIH JEZIKA

 

Engleski
Njemački
Francuski
Talijanski
Ruski
Španski
Švedski
Turski
Slovenački
Poljski
Češki
Mađarski
Makedonski
Arapski
Norveški
Romski
Holandski
Kineski

 

 

Za svaki navedeni jezik imamo na raspolaganju po najmanje jednog certificiranog prevodioca.

Svi sudski tumači na jednom mjestu.

 

Pismeno

Sve vrste tekstova, na papiru ili disketi i u svim formatima:


- Poslovni dopisi
- Ugovori
- Konstrukciona i tehnološka dokumentacija
- Projektna dokumentacija
- Reklame i prezentacije u štampi i na TV
- WWW prezentacije na Internetu
- Lični dokumenti

 

Veliko iskustvo imamo u prevođenju naučnih i stručnih tekstova iz oblasti ekonomije, medicine, mašinstva, građevinarstva, inženjeringa, telekomunikacija i privrednih grana visoke tehnologije. 

Osim stručnog, pokrivamo i segment kreativnog prevođenja (reklame i oglasi, propagandni materijali i video poruke). 

Prije nego što počnemo sa prevođenjem obavezno provjerimo originalni tekst, razjasnimo probleme sa klijentom, ugovorimo rokove, tehničke zahtjeve i kompatibilnost. 

Za klijente koji redovno koriste naše usluge, provjerimo i da li imamo neki materijal ili glosar od ranijih prevoda, da bi terminologija bila dosljedna. Radi dosljednosti stila, trudimo se da angažujemo istog prevodioca za naredne projekte, kad god je to moguće. 

Prije nego što klijentu isporučimo završen prevod, još jednom provjerimo njegov kvalitet. 

Propagandni materijali se prevode tako da zvuče efektno na ciljnom jeziku. Da bismo postigli najbolje rezultate, potrebne su nam informacije o cilju kampanje, ciljnoj grupi i ciljnom tržištu, poruci, grafičkom dizajnu, svim stilskim potrebama i zadacima. U većini slučajeva prevodilac treba da stvori nov tekst. Kreativnost zahtjeva vrijeme. 

Naša poslovna filozofija sastoji se prvenstveno u tome, da korisnicima naših usluga uz pomoć visokostručnih suradnika i moderno opremljenog i kompijuterizovanog biroa ponudimo kvalitetne usluge. Vrhunski kvalitet naših usluga i vrhunska poslovnost - to su osnovna načela, kojih se u vlastitom interesu trajno nastojimo pridržavati. Pri tome smo u potpunosti svjesni, da sve što radimo možemo uraditi još bolje.

Na poslovima prevođenja angažovani su visokoobrazovani prevodioci s dugogodišnjim prevodilačkim iskustvom i znanjem iz tačno određenog stručnog područja. Pored stručnih prevodioca, kod zahtjevnijih stručnih tekstova koristimo usluge stručnjaka iz predmetnog područja (inženjere, tehničare, pravnike, medicinare, itd.), koji takođe vrlo dobro vladaju stranim jezicima.

 

Usmeno

 

- Telefonski razgovori
- Poslovni razgovori
- Pregovori
- Prezentacije
- Predavanja
- Društveni i politički događaji
- Kulturne i umjetničke manifestacije

 

Profesionalni usmeni prevodioci su neophodni za uspješan rad međunarodnih konferencija, prijema za novinare, prezentacija, itd. Sa našim timom visoko stručnih konsekutivnih i simultanih prevodilaca i odličnim tehničkim sredstvima, nudimo vam kompletnu uslugu. Svi naši usmeni prevodioci su profesionalci sa mnogo godina radnog iskustva.

Usmeno, odnosno konsekutivno i simultano prevođenje je zahtjevna i naporna intelektualna djelatnost, koja osim izvrsnog jezičnog znanja traži od prevodioca gotovo svakodnevnu vježbu. Naši konsekutivni i simultani prevodioci imaju višegodišnje prevodilačko iskustvo koje su stekli na sastancima, pregovorima, simpozijima, konferencijama, te su na osnovu svog jezičnog znanja i svoje stručne sposobnosti uvršteni u naše saradnike.

Konsekutivno i simultano prevođenje

Pratnja i prevođenje na službenim putovanjima

Ukoliko želite naručiti prevodioca za konsekutivno ili simultano prevođenje, molimo Vas da to učinite pismenim putem (na naš broj telefaksa ili na našu e-mail adresu), ili ispunite i pošaljete naš on-line obrazac i to najmanje nedjelju dana pre planiranog sastanka, pregovora odnosno konferencije.

SUDSKI TUMAČI ZA VEĆINU STRANIH JEZIKA

 

 

 

Isporuka

 

Prevode isporučujemo pouzdano i na najbrži mogući način, zavisno od želja naručioca:

- putem elektronske pošte (e-mail) u željenom formatu datoteke
- putem modema
- putem telefaksa
- na stiku, DVD-u,CD-u
- ili odštampano na papiru putem pošte.

 

Rokovi isporuke za pojedini prevod zavise od količine i težine teksta namijenjenog prevođenju. Zbog toga se rokovi isporuke ugovaraju tek nakon uvida u vrstu i količinu teksta.

Neobaveznu ponudu i cjenovnik naših usluga šaljemo besplatno prema Vašem zahtjevu i interesu.

 

 

 

Reference:

 

EC ''BARBADOS'' ima ugovor sa organizacijom ''LEK LJUBLJANA, ELEKTROPRIVREDA FBIH, AGENCIJA ZA SIGURNOST HRANE BIH, GRAS SARAJEVO, URED REGISTRARA BIH, INSTITUT ZA MJERITELJSTVO BIH, '' gdje smo ovlaštena agencija za prevođenje. Pored tih organizacija radimo i za druge organizacije kao spoljni saradnici i to: CEMENTARA KAKANJ, ORACLE, INTEL BIRO, TIM SISTEM MARKET, BRČKO GAS, FELIX HUMANITARNA ORGANIZACIJA, HOFFMANN LA ROCHE, DENIM ART, HANDICAP INTERNATIONAL, TURKISH ZIRAAT BANK, COMPRESS, INTEL BIRO, NOKIA SIEMENS NETWORKS, VRANICA, BERG PROMET, LIDO OSIGURANJE, HERING, NOVA BANKA, PANASONIC BIH, EURO-ASFALT, ABCRO, SIEGENIA-AUBI GES.M.B.H, LIDO OSIGURANJE, SPORTSKI SAVEZ KS, itd.

 

Copyright © EC Barbados 2010. Sva prava pridržana. || Powered by